3615 Akela
Connexion sur Akela - Akela: S'enregistrer - Pense à t'ouvrir une bal...
Pense-bête: à ton avis? (déjà 120!) / années folles d'AKELA (LETTRE DU STRATEGE) + + + +
Kino | #1 23/08/2019 - 01h22 |
Hors ligne |
Alors j'entre de suite dans le vif du sujet:
arrêtez de foutre des chansons débiles pour les génériques des dessins animés ! c'est pas supportable et ces merdes restent dans la tête en plus. conseil 2: Ne regardez jamais une fiction chinoise en V.O. c'est l'exception. ou un manga en VOST s'il est chinois. Pourquoi ? Ces andouilles copient ce que font les occidentaux et les japonais excepté sur l'audio d'où décalage flagrant et ridicule. Les mangas japonais n'ont pas de personnages bridés, à la peau jaune, et les voix suivent: les doubleuses car sauf exception ce sont des femmes, jouent les personnages. en chinois c'est la cata: les jeunes garçons ça doit être le pire. des mecs doublent déjà ça surprend et avec les intonations aigües du chinois ça accentue le non harmonieux du tout. Alors oubliez le dramatique de certaines scènes, l'émotion d'autres: ça gâche tout. Pire si de plus vous remarquez LE défaut du chinois qu'ont plus certains doubleurs: ils parlent avec une patate chaude dans la bouche ou un cheveux sur la langue. Si vous faites gaffe à ça en plus des poussées aigües, là c'est foutu et le fou rire assuré si vous supportez les voix... L'habitude du doublage japonais empirant le truc. empire en pire oui... on rit jaune en écoutant.
Pas de signature.
allez si: Kino... ready ! (qui n'aurait dit ?) |
Kino | #2 23/08/2019 - 01h26 |
Hors ligne |
En regardant certains mangas vous n'allez pas en revenir en voyant la qualité du doublage !
Je ne parle pas sur le fonds, oui il y a de nombreuses fautes, de grammaire, d'orthographe, de conjugaison... de langage sms... mais sur la forme: ils vous doublent façon karaoké les génériques avec en plus parfois la traduction en bas... ils incrustent dans l'anime parfois en respectant les mouvements de caméra la traduction de certaines choses ! pour rien ou pas grand chose tant ça défile vite ou ça ne fait que passer. par exemple des textes explicatifs énormes ne restant que quelques secondes et impossibles à lire sans mettre en pause. Les teams de fans pour les traductions sont assez étonnantes. du coup on vous propose parfois plus d'une version du manga, avec 2 traductions donc une plus récente: faites y attention, ça peut compter !
Pas de signature.
allez si: Kino... ready ! (qui n'aurait dit ?) |
Mao Mei | #3 30/04/2021 - 07h00 |
Hors ligne |
là je viens de prendre la suite de l'excellent Demon Slayer: le train de l'infini ou Mungen train...
évidemment, logiquement, y'a qu'une V.O. dispo, avec bien entendu pour ne pas seulement entendre le japonais la VOSTe donc anglaise. tu trouves un fichier .srt français: miracle ? ! non c'est du "petit chinois" car traduit avec les pieds / un traducteur auto de l'anglais mais le mec s'est pas fait chier, il a copié collé dans un traducteur qui n'a fait qu'une partie laissant le reste en anglais donc tu termines le sale boulot afin que ça soit un minimum compréhensible en attendant que des fans ajustent ça et de le parfaire / pas refaire entièrement quand même ! (faudrait déjà avoir le sous-titrage japonais !) justement je ne savais quoi faire de ma nuit dites donc ! donc je me fais quelques tranches car faut découper le texte, le traducteur étant limité en quantité, pour info j'utilise deepl en .com un des sinon le meilleur (gratuit) donc pas qu'il faut préférer la VO ou VOst: par défaut bien obligés ! mais les vois française sont débiles donc on perd trop à ne pas prendre en japonais.
Paix et prospérité.
Mei & Mao. |
Kino | #4 01/05/2021 - 07h33 |
Hors ligne |
tu t'es emm... pour rien, la VOSTf est sortie entretemps: hier exactement.
Et pour info l'avatar de Mowgli bizarre là bâillonné et avec serpent blanc provient de là ! et il ne date pas d'hier lui son avatar. Là on vient de voir avec les jeunes Raya et le dernier dragon, un walt disney qu'avec des persos asiatiques de toutes les teintes: Nous sommes concernés et pourtant jamais vu des asiats aussi expressifs que dans ce dessin animé ! Les dragons sont eux aussi asiatiques et donc aussi expressifs, très différents des autres plus caricaturaux et souvent du mauvais côté, Eliott de Peter mis à part en exception quasiment... le laïus de départ est inutile pour comprendre, le groupe d'aventuriers qui se créé est trop sympa. Pas mal du tout en résultat final.
Pas de signature.
allez si: Kino... ready ! (qui n'aurait dit ?) |
merlin | #5 02/05/2021 - 13h12 |
Hors ligne Site Web |
toujours en V.O.
certaines langues étant fatigantes: les espagnols et leur débit incroyable les chinois absolument pas harmoniques quand ils parlent contrairement aux japonais +on dirait qu'ils ont une patate chaude dans la bouche ou un cheveux sur la langue: j'ai lu ça ailleurs et je confirme, c'est vrai.
enchanté! #DeleteFacebook
mieux vaut Merlin Franc que Merlan Frit... |
GFA | #6 04/05/2021 - 14h59 |
Hors ligne Site Web |
plus ça vient plus je suis V.O. mais je dois avouer que certaines langues sont moins harmonieuse (ou harmoniques ?) que d'autres en effet ! (sonore)
nous ne sommes que la somme de nos expériences...
J'essaye d'être incisif et non un Sysiphe... (le boulet !) |
djinn | #7 28/06/2021 - 06h34 |
Hors ligne Site Web |
il y a plusieurs choses insupportables dans les animés:
les personnages riant tels des damnés (ou au féminin, pas mieux: pire ?) les se croyant supérieurement intelligent avec 20 coups d'avance... les déments proférant et agissant façon portnawak en mode fous furieux. en gros le caricatural semblant compenser des faiblesses scénaristiques et autres.
ce rêve bleu...
Aladin, ala2, ala3 ! viens frotter ma lampe magique (et fais 3 voeux: ils seront exaucés par mon exocet !) #DeleteFacebook |
Loki | #8 13/07/2021 - 20h13 |
Hors ligne Site Web |
Un petit manga devenu animé qui ne paie pas de mine: Edens Zéro
parait assez enfantin et commercial au départ mais pas mal du tout en fait.
méfiez-vous de Loki d'or...
|
Baron | #9 17/07/2021 - 19h29 |
Hors ligne Site Web |
Si on peut utiliser le sujet ainsi et présenter comme ça un manga ça me va !
Kingdom, pour adultes (violence), petit traité de stratégie ? ça serait exagérer mais ça peut intéresser sur ce plan. C'est l'unification des royaumes pour devenir la Chine. à travers l'amitié entre le jeune roi et un soldat prometteur qui va à la tête de son unité Shin, gravir tous les échelons et devenir général... avec sa jeune stratège à ses côtés, le futur empereur lui affrontant les intrigues. ce que donne la revue: enfin une planche du manga en exemple et il existe un animé:
#DeleteFacebook #DeleteTwitter
Nos avions... Nous avions tort en croyant prévoir le pire puisque ça a été encore pire ! |
Gije | #10 24/07/2021 - 02h32 |
Hors ligne Site Web |
incroyable ce que E.Macron a publié hier il y a peu sur son compte:
(il en est fan ! plutôt réjouissant non ? je sais pas vous mais moi ça me parle.) |
rudyard | #11 30/07/2021 - 11h24 |
En ligne Site Web |
Pour Kingdom, incompréhensible réaction face à la version animée qui ne démérite en rien sur la dessinée.
le seul soucis étant le physique très changeant du jeune héros qui évolue très rapidement en prenant de l'âge et de la force. après entre violences, horreurs de la guerre et des protagonistes (empoisonnement, tortures, excès divers: les ennemis sont caricaturaux à ce point tant tout est fait afin qu'ils apparaissent détestables, immondes, horribles, fous...) Mais ça ne vient pas de l'animation ça, mais du manga d'origine: c'est à atténuer je crois bien. |
Lankou | #12 16/11/2021 - 02h14 |
Hors ligne Site Web |
et pendant ce temps là pour Kingdom on est au 700ème !(manga pas anime)
j'ai triché en allant voir la grande vraie histoire de la Chine... je sais qu'il va réussir mais pire que Charlemagne, rater sa succession et ne pas passer à la postérité tout en régnant qu'une petite paire d'année. le manga est très romancé, enjolive, ce qui fait peur quand on voit comme c'est cru et cruel. mais pour le manga cette amitié entre le roi et le futur grand général est très bien vue.
Lankou rageant ?
Lankou ragement ! Gare à Lankou... dans le dos ! (Lankou laid attaque par derrière...) |
Kino | #13 08/02/2022 - 23h41 |
Hors ligne |
nous sommes inondés d'animés chinois, Tencent and co, il fallait s'y attendre.
difficile de s'habituer au son, à la langue, pas du tout harmonieuse, et à leur parler "patate chaude dans la bouche" pour reprendre ce que j'ai pu lire. beaucoup de moyens notamment informatiques: ils veulent compenser la poésie japonaise par des effets spéciaux qu'ils utilisent abondamment pour l'eau, les rochers, les cheveux, les sorts, pas mal de textures donc... et des mouvements de caméras aussi à couper le souffle car générés par ordi. C'est tout excepté artisanal, industriel, à l'échelle des chinois dont les eu marché suffit à rentabiliser ce qui a été sous payé à de petites mains jeunes ou pauvres ou prisonniers et esclaves aussi ? ! je suis médisant là... Mais en tous les cas cela leur permet donc d'inonder le marché à bas prix, car coût de revient. C'est autre chose, on va dire "différent" des habituels et traditionnels. Une tradition manga qui se perd. qui perd son âme.
Pas de signature.
allez si: Kino... ready ! (qui n'aurait dit ?) |
Gije | #14 07/05/2022 - 03h10 |
Hors ligne Site Web |
Je viens de voir la chose la plus logique (enfin !) dans un manga:
une fausse page non traduite: tout excepté une erreur ou un oubli, le contenu des phylactères a été modifié pour inclure une demande de traducteur ! En effet faire une demande de traducteur en français c'est illogique en fait. Par contre en anglais (ou en japonais, coréen, chinois) là OK si déjà tu ne comprends pas, pas la peine de prétendre à la fonction ! mdr |
Loki | #15 11/12/2022 - 21h32 |
Hors ligne Site Web |
insupportables dans les animés :
les persos au rire dément ou débile: insupportable ! ou qui se pourlèchent sadiquement les lèvres: où yu vois ça ? ! les antagonistes surtout principaux survivant à tout, qui font chier car toujours là au mauvais endroit et mauvais moment on sait pas comment. les épisodes d'attente avec des flashback et récapitulatifs les passages obligés: le festival, les bains, on va à la mer, on fait les courses... les harems invraisemblables autour du héros souvent zéro... les scènes supposées être de cul: c'est du dessin bordel ! En + cachant l'essentiel: ridicule ! l'obsession débile des grosses poitrines immondes car trop c'est trop on les plein vraiment.
méfiez-vous de Loki d'or...
|
Sur la piste: 3615 Akela > THEMES & XBALS d'Akela (*X) > Xbals d'Akela: Annuaire (*XA) > BD - COMICS - MANGAS > Sujet général sur les mangas / animes
BOA: (Best Of Akela) xarf nos carnets noirs! - xgdl les délires! - xpouet rev'errance! - xfous le livre ouvert!
> Les sauvages présent(e)s sur Akela: (akélien(ne)s & visiteurs/ses dont robots)
3 sauvage(s) réçent(s): 1 Akélien(s) et 2 visiteur(s). ! (rémanence: hebdo à décade.)
Connecté(s) sur Akela en cette section (ce message) : Gardien -